{"id":441305,"date":"2025-12-12T05:45:00","date_gmt":"2025-12-12T08:45:00","modified":"2025-12-12T08:48:05","modified_gmt":"2025-12-12T11:48:05","slug":"o-que-precisamos-saber-sobre-traducoes-da-biblia-em-portugues","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/noticias.adventistas.org\/pt\/o-que-precisamos-saber-sobre-traducoes-da-biblia-em-portugues\/","title":{"rendered":"O que precisamos saber sobre tradu\u00e7\u00f5es da B\u00edblia em portugu\u00eas?"},"content":{"rendered":"\n<figure class=\"wp-block-image size-full is-resized\"><a href=\"https:\/\/files.adventistas.org\/noticias\/pt\/2025\/12\/joserobertonascimento.jpg\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"1671\" height=\"2010\" src=\"https:\/\/files.adventistas.org\/noticias\/pt\/2025\/12\/joserobertonascimento.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-441307\" style=\"width:614px;height:auto\" srcset=\"https:\/\/files.adventistas.org\/noticias\/pt\/2025\/12\/joserobertonascimento.jpg 1671w, https:\/\/files.adventistas.org\/noticias\/pt\/2025\/12\/joserobertonascimento-768x924.jpg 768w, https:\/\/files.adventistas.org\/noticias\/pt\/2025\/12\/joserobertonascimento-1277x1536.jpg 1277w\" sizes=\"(max-width: 1671px) 100vw, 1671px\" \/><\/a><figcaption class=\"wp-element-caption\">Jos\u00e9 Roberto Nascimento: \"O compromisso \u00e9 sempre garantir que o texto b\u00edblico em circula\u00e7\u00e3o reflita, da melhor forma poss\u00edvel, o estado atual do conhecimento acad\u00eamico e das melhores fontes dispon\u00edveis\". (Foto: Divulga\u00e7\u00e3o SBB<\/figcaption><\/figure>\n\n\n\n<p>Talvez uma das d\u00favidas que muitos estudantes da B\u00edblia Sagrada possuem \u00e9 quanto \u00e0 tradu\u00e7\u00e3o. Alguns se perguntam: qual a melhor vers\u00e3o se o interesse \u00e9 fazer um estudo mais aprofundado? Ou, com qual tradu\u00e7\u00e3o conseguirei compreender melhor textos antigos escritos em contextos muito diferentes?<\/p>\n\n\n\n<p>Segundo a <a href=\"https:\/\/www.sbb.org.br\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">Sociedade B\u00edblia do Brasil (SBB)<\/a>, em 2024 as sociedades b\u00edblicas ao redor do mundo conclu\u00edram tradu\u00e7\u00f5es do livro sagrado do cristianismo em 105 l\u00ednguas. Pelo menos 74 l\u00ednguas&nbsp;receberam suas primeiras tradu\u00e7\u00f5es das Escrituras, incluindo&nbsp;13 l\u00ednguas de sinais, acess\u00edveis a&nbsp;100 milh\u00f5es de pessoas.<\/p>\n\n\n\n<p>Pr\u00f3ximo do Dia da B\u00edblia, que se comemora no Brasil no segundo domingo de dezembro, a Ag\u00eancia Adventista Sul-Americana de Not\u00edcias (ASN) conversou sobre tradu\u00e7\u00f5es com um especialista.<\/p>\n\n\n\n<p>O entrevistado \u00e9 Jos\u00e9 Roberto do Nascimento. Ele \u00e9 diretor de Tradu\u00e7\u00e3o e Publica\u00e7\u00f5es da SBB; bacharel em Teologia pela Universidade Presbiteriana Mackenzie (SP); mestre em Teologia B\u00edblica pela Pontif\u00edcia Universidade Cat\u00f3lica de S\u00e3o Paulo (PUC\/SP); al\u00e9m de pastor, professor de Teologia, Hist\u00f3ria e Literatura do Novo Testamento, com \u00eanfase na Obra e Teologia Lucana.<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Leia tamb\u00e9m:<\/h4>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><a href=\"https:\/\/noticias.adventistas.org\/pt\/versoes-da-biblia-e-a-arte-da-traducao\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">Vers\u00f5es da B\u00edblia e a arte da tradu\u00e7\u00e3o<\/a><\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p><strong>Com a populariza\u00e7\u00e3o da B\u00edblia, inclusive em formato digital, existem m\u00faltiplas tradu\u00e7\u00f5es em portugu\u00eas. Quais crit\u00e9rios o estudante da B\u00edblia deve levar em conta para decidir qual tradu\u00e7\u00e3o \u00e9 a mais adequada em termos de fidelidade \u00e0s melhores c\u00f3pias e manuscritos dispon\u00edveis?<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Diante da multiplicidade de tradu\u00e7\u00f5es b\u00edblicas dispon\u00edveis em l\u00edngua portuguesa, a Sociedade B\u00edblica do Brasil entende que a escolha deve considerar, antes de tudo, o prop\u00f3sito de leitura e as necessidades espirituais e acad\u00eamicas do leitor.<\/p>\n\n\n\n<p>Para estudos mais aprofundados da Palavra de Deus, recomenda-se que se privilegie tradu\u00e7\u00f5es que sigam m\u00e9todos reconhecidos internacionalmente e que utilizem as melhores edi\u00e7\u00f5es dos textos nas l\u00ednguas originais, hebraico, aramaico e grego. Crit\u00e9rios como fidelidade aos manuscritos, precis\u00e3o terminol\u00f3gica, clareza, transpar\u00eancia metodol\u00f3gica e rigor acad\u00eamico s\u00e3o essenciais para quem deseja compreender o texto sagrado com responsabilidade e rever\u00eancia.<\/p>\n\n\n\n<p>Al\u00e9m disso, \u00e9 importante observar se a tradu\u00e7\u00e3o resulta de um trabalho interdenominacional e comprometido com o servi\u00e7o \u00e0s igrejas e ao an\u00fancio do Evangelho, como \u00e9 a pr\u00e1tica da SBB. Assim, o leitor pode prosseguir confiante de que est\u00e1 se aproximando da Escritura por meio de um texto que honra tanto os fundamentos da f\u00e9 crist\u00e3 quanto a integridade acad\u00eamica necess\u00e1ria para manusear a Palavra com seriedade.<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Processo de tradu\u00e7\u00e3o<\/h4>\n\n\n\n<p><strong>Fale um pouco sobre como funciona atualmente o processo de tradu\u00e7\u00e3o da B\u00edblia ao portugu\u00eas. Esse processo inicia quando e de que forma o texto sagrado do cristianismo finalmente chega at\u00e9 as pessoas?<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>A tradu\u00e7\u00e3o b\u00edblica contempor\u00e2nea \u00e9 fruto de um processo profundamente respons\u00e1vel, amplamente reconhecido internacionalmente. Ela ocorre por meio de comit\u00eas que re\u00fanem tradutores especializados nas l\u00ednguas originais, revisores, consultores de cr\u00edtica textual, linguistas, te\u00f3logos e especialistas em estilo. Trata-se de uma obra essencialmente comunit\u00e1ria, j\u00e1 que nenhuma tradu\u00e7\u00e3o nasce da vontade individual de uma pessoa, mas de um discernimento colegiado que busca servir \u00e0s igrejas e fortalecer a miss\u00e3o de tornar a Palavra acess\u00edvel a todos.<\/p>\n\n\n\n<p>As revis\u00f5es de tradu\u00e7\u00f5es existentes surgem em resposta \u00e0s necessidades reais das comunidades crist\u00e3s: ajustes para maior compreens\u00e3o, atualiza\u00e7\u00f5es decorrentes de novos estudos b\u00edblicos e arqueol\u00f3gicos ou, ainda, adequa\u00e7\u00f5es decorrentes das transforma\u00e7\u00f5es naturais da l\u00edngua ao longo do tempo.<\/p>\n\n\n\n<p>Como a l\u00edngua \u00e9 viva, revis\u00f5es amplas costumam ocorrer a cada 20 ou 25 anos, garantindo que a B\u00edblia permane\u00e7a clara, fiel aos manuscritos e compreens\u00edvel para novas gera\u00e7\u00f5es de leitores e disc\u00edpulos. Ap\u00f3s esse processo, a Escritura \u00e9 disponibilizada em diversos formatos, para que ningu\u00e9m deixe de ter acesso \u00e0 Palavra de Deus: edi\u00e7\u00f5es impressas, vers\u00f5es digitais, grava\u00e7\u00f5es em \u00e1udio, textos em braille, edi\u00e7\u00f5es de estudo, por\u00e7\u00f5es b\u00edblicas, sele\u00e7\u00f5es tem\u00e1ticas e, cada vez mais, v\u00eddeos em L\u00ednguas de Sinais (como a Libras).<\/p>\n\n\n\n<p>Programas de difus\u00e3o b\u00edblica, iniciativas mission\u00e1rias, trabalho com capelanias hospitalares, escolares e prisionais, projetos de impacto b\u00edblico e social, al\u00e9m de plataformas de acesso gratuito ampliam ainda mais o alcance da Palavra, cumprindo o chamado crist\u00e3o de levar a boa-nova \u00e0s diversas comunidades do pa\u00eds e do mundo.<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Par\u00e1frases do texto b\u00edblico<\/h4>\n\n\n\n<p><strong>Qual a vis\u00e3o da SBB sobre vers\u00f5es parafraseadas da B\u00edblia e vers\u00f5es modernas que costumam adaptar o texto b\u00edblico em portugu\u00eas a linguagens consideradas mais familiares a determinados grupos sociais?<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>A Sociedade B\u00edblica do Brasil adota uma postura respeitosa diante da diversidade de tradu\u00e7\u00f5es e projetos b\u00edblicos existentes. Cada iniciativa serve a um prop\u00f3sito espec\u00edfico e busca alcan\u00e7ar determinados p\u00fablicos com a mensagem crist\u00e3. No entanto, a SBB se dedica exclusivamente \u00e0 tradu\u00e7\u00e3o, e n\u00e3o \u00e0 par\u00e1frase. A par\u00e1frase \u00e9 compreendida como um recurso complementar, derivado do texto b\u00edblico,&nbsp;\u00fatil para medita\u00e7\u00e3o, acessibilidade e aproxima\u00e7\u00e3o inicial ao texto, mas que envolve maior liberdade interpretativa.<\/p>\n\n\n\n<p>Por isso, \u00e9 importante que o leitor crist\u00e3o saiba distinguir entre tradu\u00e7\u00e3o (cujo compromisso \u00e9 transmitir com precis\u00e3o o sentido do texto original) e par\u00e1frase (cujo foco \u00e9 comunicar o conte\u00fado de maneira adaptada). A SBB n\u00e3o estabelece ju\u00edzo comparativo entre vers\u00f5es \u201cmelhores\u201d ou \u201cpiores\u201d, mas encoraja cada pessoa a escolher aquela que melhor a auxilia em sua jornada de aprendizado e conhecimento da Palavra de Deus, compreendendo claramente o tipo de obra que est\u00e1 utilizando. Em tudo, permanece o compromisso de servir \u00e0s igrejas e de honrar a verdade b\u00edblica que ilumina e transforma vidas.<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Achados e hist\u00f3ria<\/h4>\n\n\n\n<p><strong>Descobertas arqueol\u00f3gicas e hist\u00f3ricas em geral podem ajudar a tornar diferente ou aperfei\u00e7oar o texto b\u00edblico que conhecemos (em portugu\u00eas)?<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Sim. A SBB acompanha de perto os avan\u00e7os da cr\u00edtica textual, da arqueologia e dos estudos hist\u00f3ricos. Novas descobertas, como manuscritos, inscri\u00e7\u00f5es e materiais que iluminam o contexto sociocultural do mundo b\u00edblico, podem contribuir para um entendimento mais apurado dos textos originais. Esses avan\u00e7os ajudam, por exemplo, a esclarecer variantes textuais, revisar escolhas lexicais ou confirmar tradi\u00e7\u00f5es manuscritas. Por isso, revis\u00f5es peri\u00f3dicas de tradu\u00e7\u00f5es s\u00e3o pr\u00e1ticas comuns, n\u00e3o apenas em portugu\u00eas, mas em dezenas de outras l\u00ednguas. O compromisso \u00e9 sempre garantir que o texto b\u00edblico em circula\u00e7\u00e3o reflita, da melhor forma poss\u00edvel, o estado atual do conhecimento acad\u00eamico e das melhores fontes dispon\u00edveis.<\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity\" \/>\n\n\n\n<p>Voc\u00ea tamb\u00e9m pode receber esse e outros conte\u00fados&nbsp;<strong>diretamente<\/strong>&nbsp;no seu dispositivo. Assine nosso canal no&nbsp;<a href=\"https:\/\/t.me\/noticiasadventistasbrasil\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\"><strong>Telegram<\/strong><\/a>&nbsp;ou&nbsp;no&nbsp;<a href=\"https:\/\/whatsapp.com\/channel\/0029Va6uweTI1rcaGvjshN1y\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\"><strong>WhatsApp<\/strong><\/a>.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Quer&nbsp;<strong>conhecer<\/strong>&nbsp;mais sobre a B\u00edblia ou&nbsp;<strong>estud\u00e1-la<\/strong>&nbsp;com algu\u00e9m?&nbsp;<a href=\"https:\/\/www.adventistas.org\/pt\/estudos-biblicos\/whatsapp\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\"><strong>Clique aqui<\/strong><\/a>&nbsp;e comece agora mesmo.&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Entenda o que \u00e9 interessante levar em conta quando o assunto s\u00e3o as diferentes vers\u00f5es e tradu\u00e7\u00f5es da B\u00edblia Sagrada. <\/p>\n","protected":false},"author":3,"featured_media":441308,"comment_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"xtt-pa-format":[3882],"xtt-pa-classification":[4023],"xtt-pa-editorias":[3668],"xtt-pa-departamentos":[272],"xtt-pa-projetos":[],"xtt-pa-regiao":[61],"xtt-pa-sedes":[164,119],"xtt-pa-owner":[1170],"class_list":["post-441305","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","xtt-pa-format-entrevista","xtt-pa-classification-institucional","xtt-pa-editorias-biblia","xtt-pa-departamentos-institucional","xtt-pa-regiao-brasil","xtt-pa-sedes-anc","xtt-pa-sedes-dsa","xtt-pa-owner-divisao-sul-americana"],"acf":{"embed_url":"","embed_length":"","custom_author":""},"terms":{"editorial":"B\u00edblia","format":"Entrevista"},"featured_media_url":{"full":"https:\/\/files.adventistas.org\/noticias\/pt\/2025\/12\/bibliadedoapontado.jpg","medium":"https:\/\/files.adventistas.org\/noticias\/pt\/2025\/12\/bibliadedoapontado-768x512.jpg","small":"https:\/\/files.adventistas.org\/noticias\/pt\/2025\/12\/bibliadedoapontado-240x135.jpg","pa-block-preview":"https:\/\/files.adventistas.org\/noticias\/pt\/2025\/12\/bibliadedoapontado-240x135.jpg","pa-block-render":"https:\/\/files.adventistas.org\/noticias\/pt\/2025\/12\/bibliadedoapontado-480x270.jpg"}}