{"id":219054,"date":"2018-05-15T10:23:44","date_gmt":"2018-05-15T13:23:44","modified":"2018-05-15T15:42:56","modified_gmt":"2018-05-15T18:42:56","slug":"nova-versao-da-biblia-em-portugues-e-primeira-revisao-profunda-em-60-anos","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/noticias.adventistas.org\/pt\/nova-versao-da-biblia-em-portugues-e-primeira-revisao-profunda-em-60-anos\/","title":{"rendered":"Nova vers\u00e3o da B\u00edblia \u00e9 primeira revis\u00e3o profunda em 60 anos"},"content":{"rendered":"<p><strong>Por Felipe Lemos<\/strong><\/p>\n<div id=\"attachment_219090\" style=\"width: 710px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><a href=\"https:\/\/files.adventistas.org\/noticias\/pt\/2018\/05\/15102309\/nova-versao-da-biblia-em-portugues-e-primeira-atualizacao-em-60-anos.png\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-219090\" class=\" wp-image-219090\" src=\"https:\/\/files.adventistas.org\/noticias\/pt\/2018\/05\/15102309\/nova-versao-da-biblia-em-portugues-e-primeira-atualizacao-em-60-anos.png\" alt=\"\" width=\"700\" height=\"470\" srcset=\"https:\/\/files.adventistas.org\/noticias\/pt\/2018\/05\/15102309\/nova-versao-da-biblia-em-portugues-e-primeira-atualizacao-em-60-anos.png 900w, https:\/\/files.adventistas.org\/noticias\/pt\/2018\/05\/15102309\/nova-versao-da-biblia-em-portugues-e-primeira-atualizacao-em-60-anos-768x515.png 768w, https:\/\/files.adventistas.org\/noticias\/pt\/2018\/05\/15102309\/nova-versao-da-biblia-em-portugues-e-primeira-atualizacao-em-60-anos-150x100.png 150w, https:\/\/files.adventistas.org\/noticias\/pt\/2018\/05\/15102309\/nova-versao-da-biblia-em-portugues-e-primeira-atualizacao-em-60-anos-730x490.png 730w\" sizes=\"(max-width: 700px) 100vw, 700px\" \/><\/a><p id=\"caption-attachment-219090\" class=\"wp-caption-text\">Exemplar letra gigante da nova vers\u00e3o Almeida. Foto: SBB<\/p><\/div>\n<p>A B\u00edblia Sagrada, livro mais importante do cristianismo e um dos mais conhecidos e traduzidos em todo o mundo, foi originalmente escrita em, pelo menos, dois idiomas principais: hebraico e grego. Por isso, um importante trabalho \u00e9 o da tradu\u00e7\u00e3o e produ\u00e7\u00e3o de vers\u00f5es em diferentes idiomas a fim de tornar seu conte\u00fado dispon\u00edvel ao maior n\u00famero de pessoas. Por\u00e9m, ao longo dos anos, mesmo as melhores vers\u00f5es precisam ser revisadas em linguagem e conte\u00fado, j\u00e1 que o pr\u00f3prio idioma sofre mudan\u00e7as culturais e tamb\u00e9m se atualiza. Depois de 60 anos, a famosa vers\u00e3o em portugu\u00eas da B\u00edblia Almeida Revista e Atualizada (RA) passou por um <em>update<\/em> e, no final de 2017, foi lan\u00e7ada a vers\u00e3o <em>Nova Almeida Atualizada<\/em>, trabalho realizado pela <a href=\"http:\/\/www.sbb.org.br\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Sociedade B\u00edblica do Brasil (SBB)<\/a>. A Ag\u00eancia Adventista Sul-Americana de Not\u00edcias (ASN) conversou sobre essa vers\u00e3o com Paulo Teixeira, secret\u00e1rio de Tradu\u00e7\u00e3o e Publica\u00e7\u00f5es da SBB.<\/p>\n<p><strong>Em que consiste a vers\u00e3o Nova Almeida Atualizada? Quais as principais novidades?<\/strong><\/p>\n<p>Trata-se de uma revis\u00e3o de uma das tradu\u00e7\u00f5es mais lidas e queridas pelos crist\u00e3os brasileiros, a Almeida Revista e Atualizada (RA). Pois a Nova Almeida Atualizada (NAA) tem o prop\u00f3sito de apresentar o texto cl\u00e1ssico de Almeida numa linguagem atual. \u00c9 resultado de quatro anos de trabalho e recebeu melhorias com o objetivo de tornar o texto mais compreens\u00edvel, sem perder a ess\u00eancia da tradu\u00e7\u00e3o. Algumas das principais melhorias foram:<\/p>\n<ul>\n<li>Substitui\u00e7\u00e3o de termos que exigem consulta ao dicion\u00e1rio. Exemplo: \u201cirris\u00e3o\u201d (J\u00f3 12.4), que aparece na ARA, foi substitu\u00eddo por \u201cmotivo de riso\u201d, sem perda de significado.<\/li>\n<li>A segunda pessoa (<em>tu e v\u00f3s<\/em>) foi mudada para <em>voc\u00ea<\/em> e<em> voc\u00eas<\/em>, a n\u00e3o ser em ora\u00e7\u00f5es e nos Salmos.<\/li>\n<li>Uso da ordem de palavras que \u00e9 natural em portugu\u00eas, em vez da ordem que \u00e9 natural em hebraico e grego (\u201crespondeu a mulher\u201d \u00ae \u201ca mulher respondeu\u201d).<\/li>\n<li>Preserva\u00e7\u00e3o dos n\u00edveis liter\u00e1rios distintos e do estilo de diferentes escritores. O leitor poder\u00e1 perceber o estilo mais popular de Marcos, a simplicidade de Jo\u00e3o, a l\u00f3gica de Paulo e o estilo elevado de 1Pedro e Hebreus, entre outros.<\/li>\n<li>A poesia b\u00edblica \u00e9 tratada como poesia tamb\u00e9m na apresenta\u00e7\u00e3o gr\u00e1fica.<\/li>\n<li>Ado\u00e7\u00e3o, sempre que poss\u00edvel, de frases mais curtas.<\/li>\n<li>Unidades de peso (siclos, talentos etc.), de medida (c\u00f4vados, est\u00e1dios etc.) e de capacidade (efas, batos etc.) foram convertidas para pesos e medidas que s\u00e3o mais conhecidos e usados pelos leitores de hoje (gramas, metros, litros, etc.).<\/li>\n<li>Foi inclu\u00eddo um sistema de refer\u00eancias cruzadas mais amplo, incentivando os leitores a lerem a B\u00edblia \u00e0 luz da pr\u00f3pria B\u00edblia.<\/li>\n<li>Especial aten\u00e7\u00e3o \u00e0 apresenta\u00e7\u00e3o gr\u00e1fica, procurando priorizar os par\u00e1grafos e deixar claro onde h\u00e1 di\u00e1logo.<\/li>\n<\/ul>\n<p><strong>O que a SBB esperava com essa nova vers\u00e3o da B\u00edblia? Alcan\u00e7ar algum p\u00fablico diferente?<\/strong><\/p>\n<p>As principais melhorias foram feitas com o objetivo de tornar o texto b\u00edblico mais compreens\u00edvel, preservando o estilo cl\u00e1ssico desta tradu\u00e7\u00e3o. O resultado do trabalho \u00e9 um legado \u00e0s novas gera\u00e7\u00f5es e vai possibilitar que tenham acesso \u00e0 tradu\u00e7\u00e3o de Almeida de uma forma compreens\u00edvel, sem que tenham que recorrer ao dicion\u00e1rio. O maior desafio desse trabalho foi fazer com que, mesmo atualizado para o portugu\u00eas escrito no Brasil do s\u00e9culo XXI, o texto mantenha a sonoridade do texto de Almeida. Por isso, uma grande preocupa\u00e7\u00e3o da equipe foi na flu\u00eancia do texto, tanto para leitura quanto para audi\u00e7\u00e3o.<\/p>\n<p><strong>Quais s\u00e3o os n\u00fameros atuais de produ\u00e7\u00e3o da B\u00edblia em portugu\u00eas no Brasil? Quantas vers\u00f5es?<\/strong><\/p>\n<p>Al\u00e9m de publicar as mais utilizadas pelos brasileiros \u2013 Almeida Revista e Atualizada, Almeida Revista e Corrigida e Nova Tradu\u00e7\u00e3o na Linguagem de Hoje (NTLH) \u2013 a SBB relan\u00e7ou, em 2011, a Tradu\u00e7\u00e3o Brasileira. Considerada um cl\u00e1ssico da literatura b\u00edblica, \u00e9 uma tradu\u00e7\u00e3o hist\u00f3rica, de 1917, a primeira a ser feita totalmente no Brasil. A Nova Almeida Atualizada passou a integrar, em novembro de 2017, a lista de tradu\u00e7\u00f5es oferecidas pela SBB.<\/p>\n<p>Quanto aos dados de distribui\u00e7\u00e3o, temos apenas as informa\u00e7\u00f5es relativas \u00e0 SBB. Em 2017, a entidade registrou um crescimento expressivo de <em>downloads<\/em> de B\u00edblias, com 3.431.661 exemplares, superando em 128% a marca de 1.506.406 obtida no ano anterior. Considerando tamb\u00e9m as edi\u00e7\u00f5es impressas, a SBB distribuiu 8.652.593 de exemplares da B\u00edblia. J\u00e1 o total de Escrituras, que engloba ainda Novos Testamentos, livretos, folhetos, obras acad\u00eamicas e publica\u00e7\u00f5es infantis, somou 221.832.399 publica\u00e7\u00f5es, entre edi\u00e7\u00f5es impressas e digitais.<\/p>\n<p><strong>Explique um pouco sobre o trabalho para se chegar a uma nova vers\u00e3o da B\u00edblia. Como funciona, quantas pessoas s\u00e3o envolvidas?<\/strong><\/p>\n<p>Publicada com exclusividade pela SBB, a Almeida Revista e Atualizada (RA) atravessou 60 anos sem ter sido submetida a uma revis\u00e3o mais profunda. A recomenda\u00e7\u00e3o das Sociedades B\u00edblicas Unidas (SBU), alian\u00e7a mundial da qual a SBB faz parte, \u00e9 que isso seja feito a cada 25 anos. O trabalho de revis\u00e3o, capitaneado pela SBB, contou com a colabora\u00e7\u00e3o das igrejas crist\u00e3s, que puderam se manifestar tanto no lan\u00e7amento do projeto, em 2012, como, mais efetivamente, a partir da edi\u00e7\u00e3o experimental do Novo Testamento, Salmos e Prov\u00e9rbios, em 2016, j\u00e1 com o texto revisado. Foram, ao todo, quatro anos de trabalho, realizado por uma equipe de tr\u00eas pessoas.<\/p>\n<p>Assista tamb\u00e9m, abaixo, \u00e0 entrevista do jornalista Michelson Borges com Denis Timm, gerente editorial da Sociedade B\u00edblica do Brasil.<\/p>\n<p><iframe loading=\"lazy\" title=\"Conhe\u00e7a a Nova Almeida Atualizada\" width=\"856\" height=\"482\" src=\"https:\/\/www.youtube.com\/embed\/BIfQeJ7MKg8?start=83&feature=oembed\" frameborder=\"0\" allow=\"accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture\" allowfullscreen><\/iframe><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Nova Almeida Atualizada surge com modifica\u00e7\u00f5es para apresentar uma linguagem mais moderna e compat\u00edvel com as chamadas novas gera\u00e7\u00f5es.<\/p>\n","protected":false},"author":3,"featured_media":219090,"comment_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"xtt-pa-format":[3876],"xtt-pa-classification":[],"xtt-pa-editorias":[3668],"xtt-pa-departamentos":[272],"xtt-pa-projetos":[],"xtt-pa-regiao":[61],"xtt-pa-sedes":[119],"xtt-pa-owner":[1170],"class_list":["post-219054","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","xtt-pa-format-noticia","xtt-pa-editorias-biblia","xtt-pa-departamentos-institucional","xtt-pa-regiao-brasil","xtt-pa-sedes-dsa","xtt-pa-owner-divisao-sul-americana"],"acf":false,"terms":{"editorial":"B\u00edblia","format":"Not\u00edcia"},"featured_media_url":{"full":"https:\/\/files.adventistas.org\/noticias\/pt\/2018\/05\/15102309\/nova-versao-da-biblia-em-portugues-e-primeira-atualizacao-em-60-anos.png","medium":"https:\/\/files.adventistas.org\/noticias\/pt\/2018\/05\/15102309\/nova-versao-da-biblia-em-portugues-e-primeira-atualizacao-em-60-anos-768x515.png","small":"https:\/\/files.adventistas.org\/noticias\/pt\/2018\/05\/15102309\/nova-versao-da-biblia-em-portugues-e-primeira-atualizacao-em-60-anos-140x90.png","pa-block-preview":"https:\/\/files.adventistas.org\/noticias\/pt\/2018\/05\/15102309\/nova-versao-da-biblia-em-portugues-e-primeira-atualizacao-em-60-anos-140x90.png","pa-block-render":"https:\/\/files.adventistas.org\/noticias\/pt\/2018\/05\/15102309\/nova-versao-da-biblia-em-portugues-e-primeira-atualizacao-em-60-anos-290x220.png"}}