Notícias Adventistas

Bíblia

Progressos na Inglaterra - Parte 1

  • Compartilhar:

Olá amigos. Você já parou para pensar que a razão pela qual você e eu podemos segurar a Bíblia em nossas mãos e lê-la em nosso próprio idioma hoje é por causa dos grandes sacrifícios que os crentes do passado fizeram? Embora as Escrituras fossem proibidas pela Igreja Romana, os reformadores não podiam descansar até que, pelo poder de Deus, tornassem a Bíblia acessível ao povo nas línguas comuns.

Enquanto Martinho Lutero estava abrindo uma Bíblia fechada para o povo da Alemanha, traduzindo as Escrituras para o alemão, William Tyndale foi movido pelo Espírito de Deus a fazer o mesmo para o mundo de língua inglesa.

Mais de 200 anos antes, a Bíblia de Wycliffe havia sido traduzida do texto latino, que continha muitos erros. Além disso, o custo das cópias manuscritas era tão alto que apenas os muito ricos podiam pagar.

Em 1516, Erasmo, o teólogo holandês, publicou seu famoso Novo Testamento grego, que se tornaria o padrão a partir do qual Martinho Lutero e William Tyndale trabalharam na produção de traduções da Bíblia para o alemão e o inglês.

Tyndale era um estudante diligente, um linguista talentoso e um sério buscador da verdade. Ele aprendeu o evangelho lendo o Novo Testamento grego de Erasmo e pregou destemidamente suas convicções, insistindo para que todas as doutrinas fossem testadas pelas Escrituras.

Sua pregação despertou grande interesse, e muitas pessoas aceitaram a verdade. Os sacerdotes, no entanto, estavam observando e, assim que Tyndale deixava uma área, eles tentavam destruir seu trabalho, e muitas vezes conseguiam.

“Que se deve fazer?” exclamava Tyndale. “Enquanto semeio num lugar, o inimigo devasta o campo que acabo de deixar. Não posso estar em toda parte". Então, chegando a uma conclusão importante, ele gritou, "Oh! Se os cristãos possuíssem as Escrituras Sagradas em sua própria língua, poderiam por si mesmos resistir a esses sofismas. Sem a Bíblia é impossível firmar o leigo na verdade.” (O grande Conflito, página 246).

A partir daquele momento, Tyndale decidiu traduzir as Escrituras para o inglês. Determinado a ajudar as pessoas a conhecerem a verdade por si mesmas, ele começou a trabalhar com seriedade, começando primeiro com o Novo Testamento.

Quando confrontado por um professor católico que lhe disse, "Seríamos melhores estando sem as leis de Deus, do que sem as do papa.” Tyndale replicou: “Desafio o papa e todas as suas leis; e, se Deus poupar minha vida, dentro em pouco farei com que um rapaz que conduz o arado saiba mais das Escrituras do que vós” (O grande Conflito, página 246).

Expulso de sua casa pela perseguição, Tyndale foi para Londres por um tempo, onde continuou seu trabalho. Mas, novamente, a violência o obrigou a fugir, desta vez para a Alemanha. Lá, apesar das dificuldades, ele completou sua tradução do Novo Testamento para o inglês e em 1525 tentou imprimi-lo em Colônia. Infelizmente, porém, logo após o início da impressão, a gráfica foi invadida e Tyndale teve que fugir para a cidade de Worms com sua tradução do Novo Testamento apenas parcialmente impressa.

Não desistindo facilmente, Tyndale publicou 3.000 cópias de uma nova edição de seu Novo Testamento em 1526. Essas preciosas cópias foram contrabandeadas para a Inglaterra e se espalharam rapidamente por todo o país. Tentando impedir sua propagação, o bispo de Durham comprou todo o estoque de Bíblias de um livreiro, com a intenção de destruí-las. No entanto, em vez de causar danos, o dinheiro do bispo foi usado para comprar material para a produção de uma edição nova e melhor da Bíblia de Tyndale!

Tyndale mudou-se para a Bélgica, onde trabalhou na tradução do Antigo Testamento para o inglês. Infelizmente, porém, ele foi traído por um suposto amigo nas mãos das autoridades e levado para uma masmorra fria e escura em um castelo em Bruxelas, onde passaria os últimos 16 meses de sua vida. Mesmo naquele lugar sombrio, Tyndale implorou por uma Bíblia hebraica para poder continuar traduzindo o Antigo Testamento para o inglês.

William Tyndale foi julgado sob a acusação de heresia, foi considerado culpado e condenado à morte na fogueira. No início de outubro de 1536, esse grande homem de Deus foi levado para a fogueira, onde primeiro foi estrangulado até a morte e depois seu corpo foi queimado. Suas palavras finais foram altas e claras: "Oh, Senhor, abra os olhos do rei da Inglaterra!" As orações do mártir foram respondidas apenas três anos depois, quando, em 1539, o rei Henrique VIII permitiu que a Bíblia fosse colocada em todas as igrejas. Embora sua vida tenha sido interrompida aos 42 anos, o cuidadoso trabalho de

tradução de William Tyndale causou um profundo impacto. Foi a primeira Bíblia em inglês a extrair diretamente dos textos hebraico e grego, e foi a primeira tradução em inglês a tirar proveito da imprensa. Sua tradução foi usada para o que ficou conhecido como a Grande Bíblia e a Bíblia dos Bispos, ambas autorizadas pela Igreja da Inglaterra. E os 47 estudiosos que produziram a King James Version em 1611 basearam-se extensivamente no trabalho original de Tyndale. "Uma estimativa sugere que o Novo Testamento na versão King James é 83 por cento das palavras de Tyndale e o Antigo Testamento, 76 por cento."

Deus usou esse homem de maneira poderosa para espalhar Sua Palavra em países de língua inglesa ao redor do mundo, e isso ainda está causando impacto hoje. Verdadeiramente, o texto encontrado em Apocalipse 2:10 pode ser aplicado à vida de William Tyndale e a todos os que forem fiéis até o fim:

"Não tenha medo das coisas que você vai sofrer. Eis que o diabo está para lançar alguns de vocês na prisão, para que vocês sejam postos à prova, e passem por uma tribulação… Seja fiel até a morte, e eu lhe darei a coroa da vida" (NAA).

Se você gostaria de ler mais sobre este grande reformador, encorajo-o a baixar sua cópia gratuita do livro O Grande Conflito hoje no site greatcontroversyproject.org.

Vamos dedicar um momento agora para agradecer ao Senhor por William Tyndale e outros como ele, que estavam dispostos a dar tudo de si para que as pessoas pudessem ter a preciosa Palavra de Deus em sua própria língua.

Oração

Pai Celestial, obrigado por inspirar tantas pessoas dedicadas a encontrar a verdade como ela é em Jesus, na Santa Palavra, que é a palavra escrita apontando para a palavra viva, Jesus Cristo. Agora, Senhor, obrigado por inspirar pessoas como William Tyndale e outros a se manterem firmes pela verdade da Bíblia, mesmo ao preço da própria vida. Ajude-nos a ler a Bíblia para viver os princípios pelo poder do Espírito Santo, princípio esses que lemos na Bíblia. E para compartilhar esta preciosa palavra com outros. Obrigado por nos ouvir. Em nome de Jesus, pedimos. Amém.


Ted Wilson é o presidente mundial da Igreja Adventista do Sétimo Dia.