Noticias – Adventistas

Nuevas traducciones de la Biblia impactan en 15 millones de personas

El informe fue hecho a partir de informaciones recolectadas por el Museo de la Biblia de la Sociedad Bíblica de Brasil (SBB).

6 de enero de 2015
Millones de personas son impactadas con nuevas traducciones de la Biblia.

Millones de personas son impactadas con nuevas traducciones de la Biblia.

São Paulo, SP … [ASN] Los esfuerzos de las Sociedades Bíblicas Unidas (SBU) de hacer la Biblia accesible a un número cada vez mayor de personas pueden ser medidos por los resultados del Informe Mundial de Traducción de las Escrituras de 2013, concluido al final del año pasado. La entidad, en sociedad con otras organizaciones, contribuyó para la finalización de la traducción del texto bíblico en 18 idiomas, con potencial para impactar en más de 15 millones de personas. Para diez idiomas, fue la primera traducción: siete pasaron a contar con la Biblia completa, otro con un Nuevo Testamento y los demás con partes del texto bíblico. Los otros ocho idiomas recibieron nuevas traducciones o revisiones para ayudar a comunicar la Palabra de Dios de un modo que sea más fácilmente comprendida.

Esos datos, que confirman a las Escrituras Sagradas como el libro más leído, traducido y distribuido de todos los tempos.

El Informe Mundial de Traducción de las Escrituras, publicado por las SBU, contempla el trabajo realizado por las Sociedades Bíblicas de todos los países, como así también otras organizaciones dedicadas a la traducción bíblica, en sociedad con instituciones misioneras y traductores para producir, cada año, las Escrituras en idiomas de todos los continentes. De esa forma, cumplen la misión de ampliar cada vez más el acceso al texto bíblico.

Nuevos idiomas

Entre los 18 idiomas contemplados como nuevas traducciones en 2013, está el toba, hablado en Argentina por 25.000 personas, el krio, con aproximadamente 495.000 hablantes, en Sierra Leona, y el mandinga, con 1.346.000, en Gambia. Todos ellos recibieron la Biblia completa. Otros hechos destacados corren por cuenta del idioma mongol, hablado por 6.500.000 chinos, que recibió un Nuevo Testamento, y la lengua altai, hablada en Rusia, por 75.000 personas, con el libro de Génesis.

El informe fue hecho a partir de informaciones recolectadas por el Museo de la Biblia de la Sociedad Bíblica de Brasil (SBB). Hasta el 31 de diciembre de 2013, fueron registradas publicaciones del texto bíblico en 2.551 lenguas diferentes: 1.257 Nuevos Testamentos, 803 conteniendo partes de la Biblia y 491 Biblias completas.

Lea también:
Pastor comenta histórico acercamiento de Cuba y Estados Unidos

De acuerdo con el secretario de Comunicación y Acción Social de la SBB y responsable por la elaboración del documento, Erní Seibert, el número de Biblias completas está creciendo y la tecnología digital está ayudando a acelerar tanto la velocidad de la traducción como el acceso a las Escrituras. “Ahora hay más de 500 idiomas con la Biblia completa y cerca de 1.300 con el Nuevo Testamento. Pero las Escrituras todavía no están traducidas a más de 4 mil idiomas, lo que significa que hay mucho trabajo por hacer”, destaca. [Equipe ASN, de la Redacción, con informaciones de la Oficina de la Palabra]

Noticias Relacionadas

WordPress Image Lightbox Plugin